Претрага
Претрага
Close this search box.

David Albahari je ovogodišnji dobitnik prestižne književne nagrade „Aleksandar Tišma”

Foto: novosti.rs
Ovogodišnji dobitnik Međunarodne nagrade za književnost  „Aleksandar Tišma”  je David Albahari za roman „Danas je sreda”, objavljen na nemačkom jeziku.
Većinom glasova, međunarodni žiri u sastavu: Peter Handke, Ilma Rakuza, Laslo Marton, Vladislava Gordić Petković i Matijas Enar, odlučio se za roman Davida Albaharija.
U saopštenju žirija, koje potpisuje Vladislava Gordić Petković, navodi se:
 “Albahari  je autor impresivnog pripovedačkog opusa koji nastaje već punih pola veka;  koliko god posvećen intimističkim analizama nestabilnog postmodernog identiteta, Albahari obrađuje i mučne teme rata i zločina,  nastojeći da predoči stradanja i patnje u vrtlogu istorije svih onih običnih, malih junakinja i junaka koje odlikuju stoicizam i skrušenost. Tokom devedesetih godina, sastavni deo njegovog proznog opusa postaju, i od tada su stalno prisutni, motivi istorije, izbeglištva, rekonstrukcije individualnog sećanja, konflikti i suočavanja privatnog osećanja sveta i istorijske realnosti. U svetu Albaharijeve proze pripovedna igra svetla i senke neretko čitalačku pažnju usmerava na tišinu i beznađe. Međutim, osećaj teskobe uvek se pretopi u savršenstvo sročene reči koja želi da dočara detalj, spoznaju i preokret. To savršenstvo nije ništa drugo do marljivo i predano ispunjavanje postulata i normi književne proze. U nagrađenom romanu „Danas je sreda” (Heute ist Mittwoch, Schoffling & Co, 2022.) Albahari govori o danas  aktuelnim temama bolesti, starenja, pamćenja i zaborava. Motiv brige o bolesniku koristi se da bi se razvio narativ na temu odnosa pojedinca prema istoriji, oproštaja i pokajanja kao uslova da se duša i um spasu od ništavila. Nadmoćnom većinom glasova, Žiri za dodelu nagrade „Aleksandar Tišma” odlučio se za roman  „Danas je sreda”, u prevodu na nemački Mirjane i Klausa Vitmana, uveren da David Albahari zavređuje ovo priznanje ne samo zbog toka i opsega svog delovanja u literaturi i kulturi, već i zbog visokog umetničkog dometa  uzbudljivog, raznolikog, čujnog i uticajnog književnog dela koje ostavlja trajan trag u imaginaciji  njegovih čitalaca i poetici njegovih književnih sledbenika.”
Međunarodnu nagradu „Aleksandar Tišma” za književno-umetničko delo koje je pored maternjeg jezika pisca, objavljeno na engleskom, francuskom ili nemačkom jeziku dodeljuje svake druge godine Fondacija „Aleksandar Tišma”. Nagrada se sastoji od novčanog iznosa (10.000 evra) i diplome koju potpisuje predsednik Upravnog odbora Fondacije i predsednik Žirija. Nagradu ovogodišnjem dobitniku Davidu Albahariju će uručiti predsednica žirija Ilma Rakuza 24. juna na svečanosti u Matici srpskoj u Novom Sadu.
Foto: FoNet/ Nenad Ðorđević
David Albahari (1948, Peć) autor je trinaest knjiga priča, četrnaest romana i pet zbirki eseja. Na književnoj sceni prisutan je od 1973, kad mu je objavljena prva zbirka priča, Porodično vreme.  Laureat je Andrićeve nagrade za knjigu Opis smrti (1982), NIN-ove nagrade za roman Mamac (1995), nagrade Balkanika (1998), prevodilačke nagrade Brücke Berlin (2006), nagrade Stefan Mitrov Ljubiša (2011) i nagrade Todor Manojlović (2015). Do danas je prevođen na šesnaest stranih jezika, a šest njegovih proznih knjiga objavljeno je na engleskom jeziku. Albahari je značajan i kao prevodilac, urednik književne periodike i antologičar. Njegovom predanom posredovanju između kultura dugujemo prve prevode Vladimira Nabokova, Sola Beloua, Tomasa Pinčona, Margaret Etvud, Džona Apdajka, Sema Šeparda, Rejmonda Karvera i mnogih drugih značajnih pisaca svetske književnosti.  
nsuzivo.rs

Tagovi:

0 Komentara
Inline Feedbacks
Vidi sve komentare

Povezane vesti