Generalni štrajk širom Portugalije obustavio je železnički saobraćaj, doveo do otkazivanja stotina letova i zatvorio škole, jer sindikati se bune protiv predložene reforme rada koju smatraju „napadom na radnička prava“.
Manjinska desnocentristička vlada predlaže izmene više od 100 članova zakona o radu, tvrdeći da će reforme da povećaju produktivnost i podstaknu ekonomski rast, preneo je Rojters.
Sindikati CGTP i UGT, koji su organizovali prvi generalni štrajk od 2013. godine, poručuju da bi izmene prebacile moć na poslodavce u trenutku kada ekonomija beleži dobre rezultate, a nezaposlenost je niska.
Zakon još nije podnet parlamentu, ali se očekuje da će biti usvojen uz podršku krajnje desničarske stranke Čega.
Nacionalni avio-prevoznik TAP saopštio je da će tokom jednodnevne obustave rada obaviti samo trećinu od uobičajenih 260 letova.
Bolnice su ostale otvorene, ali je većina operacija i pregleda odložena.
„Pozivamo svakog radnika da iskoristi ovaj dan kao poruku protiv reforme rada“, rekao je generalni sekretar sindikata CGTP Tijago Oliveira.
Reforme predviđaju olakšano otpuštanje iz opravdanih razloga u malim i srednjim preduzećima, kao i ukidanje ograničenja za angažovanje spoljnih izvođača. Sporne su i mere koje ograničavaju pravo dojilja na fleksibilan rad na dve godine.
Premijer Portugala Luis Montenegro poručio je da vlada neće odustati.
„Poštujemo pravo na štrajk, ali ovo je vlada reformi i neće se povući“, poručio je Montenegro.
Među onima koji su morali na posao bili su i radnici sa ugovorima na određeno. „Nemam ugovor za stalno.
Ne mogu da štrajkujem“, rekao je 32-godišnji prodavac Žoao Silva za Rojters, dodajući da radnici strahuju od lakog otpuštanja i nižih plata.
tanjug






