Čitave rečenice Srbi mogu da stave praktično u par slova i da se pri tom odlično razumeju!
Na primer, ova tri slova u svakondevnoj komunikaicji – “A”, “E!” i “I?” u našem jeziku zamenjuju ukupno do deset reči, odnosno cele tri rečenice!
To je primetila i profesorka srpskog jezika i književnosti Katarina Đurić Pešić i napravila mini-rečnik.
Rečnik specijalnih zvukova u srpskom jeziku:
A – nisam dobro čuo
E – ne pričaj
I – šta je tu čudno
O – iznenadi me sad
M – ne slažem se sa iznetim
PF – mnogo preteruješ
Š – tišina tamo
C – nema više
U – izvanredno
HM – razmisli malo bolje
HA – ma ništa to nije
UF – strašno
UH – nezgodno
EH – bilo nekad, sad se pripoveda
ABE – nemoj da se ponavljam
AH – propuštena prilika
PA – i šta onda?
IH – da sam znao
P – ma to su gluposti
ŠA – isto kao A
Dž – besplatno
ČČČ – čekaj
ZZ – zezam, izmotavam se
JU – prepade me
JEE – tako je
LE – kako dobro
MU – kaži nešto, što ćutiš
MA – pusti to, to nije ništa
OP – preokret
PU – propuštena prilika
TO – iskorišćena prilika
FU – provukli smo se
Da li biste i vi nešto pridodali ovom mini-rečniku? Pišite nam u komentarima.
C- ne
Ccc – bas se cudim
Oh-boli, Uh-uplasio sam se, Au-cudno, Mmm-ukusno
0h-boli,Mmm-ukusno
Odlično ❤️
ccc – ( toliko toga )
PRO….
Pih-bex veze
Ič-nista
HU – znacenje : za dlaku sinko!
AE – skraceno od (h)ajde
Da dodala bi
ŠKLJM- PREVOD BEZVEZE ŠKART
AU – Iznenadjenje, čuđenje.
Ja bih dodao znakove interpunkcije…
To! I To? Nije isto…
Jbg – Baš mi je žao sto nije uspelo
Br-hladno je
Ž-bezveze
Bre-slušaj sad
PIH-ne valja to ništa