Upotreba slengova i stranih reči i izraza ustalila se u svakodnevnom govoru nas odraslih, a o deci i tinejdžerima da i ne govorimo… Školsko gradivo, deluje, lakše se razume i savladava kada je pojednostavljeno izrazima koji su bliski deci, iako teško da bilo koji nastavnik istorije ne bi “bacio hejt” ili doživeo “krindž” da mu đak kaže ono što su čuli putnici gradskog prevoza nedavno.
– Jutros u busu dve devojčice se preslišavaju istoriju (valjda), neka lekcija o Nemanjićima i autokefalnosti crkve, kaže jedna: “…Onda je sedište premešteno u Smederevo, posle pada despotovine se održala do 16. veka, a onda je – KENSELOVANA – napisala je jedna korisnica društvene mreže “X”.
Opisana situacija mnogima je bila simpatična, pa korisnici ističu da je mnogo važnije od izraza koji upotrebljava devojčica, to što je razumela lekciju.
Jutros u busu dve devojčice se preslišavaju istoriju (valjda), neka lekcija o Nemanjićima i autokefalnosti crkve, kaže jedna: “… Onda je sedište premešteno u Smederevo, posle pada despotovine se održala do 16. veka, a onda je – KENSELOVANA”.
— Mara O’Hara (@Ikeanica) November 26, 2024
“Ovo mi top. Znači da su razumeli narativ”, “Možda i nije tako loša stvar- dete razume poentu, nije samo nabubala?”, “Dobro je da neće da “skipuje” istoriju“, “Ovako sam i ja sebi objašnjavala (pre nekoliko godina, tadašnjim slengom), jer lakše zapamtim, a i bude mi zanimljivije još su imali i nadimke, car Dušan – Dule, Petar Karađorđević – Pera, Milan Obrenović – Miki itd…”, komentarisali su korisnici.
Neki se pitaju da li se deci slengovi i strani, moderni izrazi omaknu i dok odgovaraju pred nastavnicima, imajući u vidu da su im toliko ustaljeni u svakodnevnoj komunikaciji sa vršnjacima.
blic.rs