Reči su živi svedoci vremena. Menjaju se, prilagođavaju i razvijaju zajedno sa društvom. Nekada su nosile jedno značenje, a danas ih koristimo u potpuno drugačijem kontekstu. Ovom temom pozbavila se Instagram stranica Poreklo reči, koja je u svojoj objavi pisala o osam reči koje su promenile značenje. Evo o kojima je reč:
1. Luksuz
Latinsko luxus značilo je nešto što nije na svom mestu i metaforično – višak, ekstravagancija. Odatle je i reč luxuria – razuzdanost, prekomerno uživanje, a u evropskim jezicima od 17. veka dobija neutralnije značenje, blisko današnjem.
2. Trudna
Reč “trudna” značila je najpre umorna, iznurena, a tek kasnije je počela da opisuje bremenitu ženu (sa bremenom – teretom). Ranije se za trudnu ženu govorilo da je: zbabna, djetinja, nejaka, noseća, sudružna, teška.
3. Korist
Ova reč izvorno je označavala (ratni) plen, pa onda materijalnu dobit i danas povoljan ishod. Verovatno je nastala od glagola “koriti” koji je izvorno značio “dobiti bitku”, vojskom nešto postići (otud danas “pokoriti”).
4. Prestiž
Potiče od latinskog praestigium – iluzija, obmana što je do 16. veka bilo i značenje francuskog prestige. Početkom 19. veka postaje “iluzija o nečijem značaju ili vrednosti”, a danas je sinonim za ugled.
5. Sekretar
Latinsko secretarius je označavalo osobu zaduženu za poverljive ili tajne poslove (od secretum – “tajna”). U srednjem veku, to je bio pisar ili poverljivi službenik, posebno oni koji su radili za kraljeve ili druge visoke zvaničnike.
6. Zastava
Zastava je najpre značila zaustavljanje, a onda kolac koji se udari u zemlju i na njemu je platno (odakle je današnje značenje).
7. Popularan
Potiče od latinskog popularis (koji pripada narodu) i isprva je značila nešto što je opštepoznato ili povezano s običnim ljudima. U 16. veku, značenje se proširilo na “prilagođeno običnom narodu” i najzad na nešto što je omiljeno među ljudima.
8. Pisati
Prvobitno značenje bilo je “praviti šare”. Stari Sloveni su, pre nego što su dobili prvo pismo, pisali razne podatke crtajući ili urezujući ih. Staro značenje zadržalo se u izrazu “lep ko upisan” (tj. naslikan) i rečima “živopisan” (šarolik) i “pisanica” (bojom ukrašeno jaje).
Ako je suditi po komentarima, ove reči su prilično iznenadile Srbe. Zahvalili su se na novom saznanju, a da li ste vi znali za prvobitno značenje ovih reči?
mondo.rs